España es uno de los pocos países Europeos junto con Alemania o Francia que doblan las películas. Existen, no obstante, cines de versión original para aquellos que quieran disfrutar de las películas en su versión original. Ha de decirse que este grupo minoritario va teniendo cada vez más aficionados.
Hasta que no te das de bruces con la imposibilidad de ver una película en tu idioma no te das cuenta de la importancia que este trabajo tiene en el mundo actual. Con el hecho de Internet cada vez más se está afianzando la importancia de este trabajo. Cuántas veces no habremos dejado de ver una película online porque todavía no está en español o con subtítulos en nuestro idioma.
Decenas de miles de películas se han doblado en España desde que en los primeros años de la II República llegara a España el doblaje como una necesidad por la entrada del cine sonoro. Han sido muchos las actrices y actores que han prestado su voz a míticos actores. Es una profesión poco valorada, están siempre en un segundo plano, un doblador puede caracterizarse de hasta 5 o 6 personajes.
Para muchos de los apasionados del cine, estos artistas que ponen voz a los actores favoritos de muchas películas son completos desconocidos. Pero a decir verdad reconocen la voz cuando cambian de actor. Como por ejemplo, la voz característica que tiene Morgan Freeman en castellano, si en una película no es la misma, el tele espectador se da cuenta y para él, ese personaje ya no es el mismo.
Encontramos a varios de los actores de doblaje más reconocidos nacionalmente que han tenido el placer de doblar en películas míticas a actores como Rober de Niro, Nicole Kidman, Natalie Portman, Sean Connery, Charlton Heston, etc.
Se encuentra por ejemplo a Ricardo Solans que tiene una voz muy especial. La cual ha sido imitada por muchos otros artistas, pero por su característico timbre, es inimitable. Habitualmente es el doblador de Al Pacino, Robert de Niro, Sylvester Stallone o Richard Gere, entre otros.
También se encuentra Mercedes Montalá la cual tiene los rasgos de una actriz seria, concienzuda. Su voz en la vida real, a diferencia de la que ofrece en pantalla, parece áspera pero resuena didáctica y cabal. Tiene en su haber películas como Pretty Woman o a Sharon Stone en Instinto básico.
Juan Miguel Cuesta posee una voz grave, pero dulce y aterciopelada. Ha doblado a actores como Sean Connery, Alain Delon y otros muchos galanes del cine clásico de los años 50 que se han ido repuesto en televisión como Cary Grant. Además, era el doblador de un personaje muy conocido en nuestra infancia, blas, de Barrio Sesamo.
Claudio Rodríguez tiene una voz con matices inconfundibles. Tiene una larga trayectoria profesional de más de 50 años doblando. Ha doblado a actores tan emblemáticos como Charlton Heston, Anthony Quinn, John Wayne o Burt Lancaster. El doblaje que probablemente más le ha costado ha sido Drácula, de Bram Stoker ya que tenía que pronunciar con un acento característico. Uno de los doblajes más conocidos recientemente es el de Albus Dumbledore en la saga Harry Potter.
Hay que decir que la profesión de doblador no es un trabajo fácil, lleva muchas horas de preparación y dedicación detrás. Además, muchos de estos actores compaginan esta profesión con la dedicación de las artes que comprende traducción, interpretación y dirección.
No hay comentarios:
Publicar un comentario